2 Samuel 16:21

SVEn Achitofel zeide tot Absalom: Ga in tot de bijwijven uws vaders, die hij gelaten heeft om het huis te bewaren; zo zal gans Israël horen, dat gij bij uw vader stinkende zijt geworden, en de handen van allen, die met u zijn, zullen gesterkt worden.
WLCוַיֹּ֤אמֶר אֲחִיתֹ֙פֶל֙ אֶל־אַבְשָׁלֹ֔ם בֹּ֚וא אֶל־פִּלַגְשֵׁ֣י אָבִ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הִנִּ֖יחַ לִשְׁמֹ֣ור הַבָּ֑יִת וְשָׁמַ֤ע כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ כִּֽי־נִבְאַ֣שְׁתָּ אֶת־אָבִ֔יךָ וְחָ֣זְק֔וּ יְדֵ֖י כָּל־אֲשֶׁ֥ר אִתָּֽךְ׃
Trans.wayyō’mer ’ăḥîṯōfel ’el-’aḇəšālōm bwō’ ’el-pilaḡəšê ’āḇîḵā ’ăšer hinnîḥa lišəmwōr habāyiṯ wəšāma‘ kāl-yiśərā’ēl kî-niḇə’ašətā ’eṯ-’āḇîḵā wəḥāzəqû yəḏê kāl-’ăšer ’itāḵə:

Algemeen

Zie ook: Absalom, Achitofel, Bijvrouw, Concubine, Hand (lichaamsdeel), Harem

Aantekeningen

En Achitofel zeide tot Absalom: Ga in tot de bijwijven uws vaders, die hij gelaten heeft om het huis te bewaren; zo zal gans Israël horen, dat gij bij uw vader stinkende zijt geworden, en de handen van allen, die met u zijn, zullen gesterkt worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֤אמֶר

zeide

אֲחִיתֹ֙פֶל֙

En Achitófel

אֶל־

tot

אַבְשָׁלֹ֔ם

Absalom

בּ֚וֹא

Ga in

אֶל־

tot

פִּלַגְשֵׁ֣י

de bijwijven

אָבִ֔יךָ

uws vaders

אֲשֶׁ֥ר

die

הִנִּ֖יחַ

hij gelaten heeft

לִ

-

שְׁמ֣וֹר

te bewaren

הַ

-

בָּ֑יִת

om het huis

וְ

-

שָׁמַ֤ע

horen

כָּל־

zo zal gans

יִשְׂרָאֵל֙

Israël

כִּֽי־

dat

נִבְאַ֣שְׁתָּ

stinkende zijt geworden

אֶת־

met

אָבִ֔יךָ

gij bij uw vader

וְ

-

חָ֣זְק֔וּ

zijn, zullen gesterkt worden

יְדֵ֖י

en de handen

כָּל־

van allen

אֲשֶׁ֥ר

die

אִתָּֽךְ

-


En Achitofel zeide tot Absalom: Ga in tot de bijwijven uws vaders, die hij gelaten heeft om het huis te bewaren; zo zal gans Israël horen, dat gij bij uw vader stinkende zijt geworden, en de handen van allen, die met u zijn, zullen gesterkt worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!